Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
commohammedcom
15 juillet 2014

Arabe

81831903

74739804

chahada

74739877

 

 Arabe

aaa &

De l'arabe tunisien au Moyen Âge,'depuis

longue date, dérivée et parlée à *Malte*,

elle a été la langue officielle avant l'Éry

-thrée,'au'Tchad et Israël.'Afin de ne pas

avoir recours aux*français'et'anglais*, l

arabe des emprunts se faisait, pour pas

-ser le prêté à l’hébreu. De 'l’Europe, ils

n’avaient'ramené'que'peu'L’arabe'est'un

terme'générique'qui regroupe'quatre pé

-riodes'historiquesL’arabe'ancien'est'ce

-luide'la'poésie préislamique,'l’arabe co

-ranique'et'l’arabe'classique'étant la'lan

-gue'de'la'civilisation'appartenant'à'la're

-ligion.'L’arabe littéral's’oppose à la lan

-gue'dialectale'Grâce'à'la'publication'de

livres égyptiens,'elle devint'langue'litté

-raire aux magrébins.

AAA A 2

Les différences entre dialectes moins é

-loignés'comme'l’algérien,'le'marocain'et

le'tunisien,'ne'sont'pas'très'grandes,'com

-parés'à'l’arabe'syrien,où on remarquera

une'différence'à'travers'la'prononciation

et'des'mots'translatée de dialecte,'en di

-alecte'par'dérivation.'Mais'l'arabe'est'res

-té'tout'de'même'généralisé,'au'travers'del'

arabe littéraire'enseigné à*tout* dans le

système scolaire.

AAA4

Le premier vecteur de rayonnement est

la*religion* islamique. L'arabe est resté

une'langue liturgique'bien que'l'arabe co

-ranique'soit éloigné l’enseignement'mis

en pratique.'Avicenne'l'a'utilisé'pour ses

pubications.'La langue*perse*aurait exi

-gée des traductions, pour que soit com

prise sa médicine et sa philosophie. En

langue'furent'mieux'réussies'prose'et'po

-ésie'offrant'une'gerbe aux*rois*siciliens

qui se piquaient de parler en arabe.

AAA 2

Autre vecteur de rayonnement sont les

radios,'médias contemporains,'journaux

télévision : France'24,'les'feuilletons'me

xicains et canaux algériens. ...

AAA 6

Des langues non-arabes,'telles que les

langues romanes,dont le français'sont

dénoncées,'appartenant'à'*Espagne*et

au Portugal qui reconnaissent l'Arabe,

en étant langue sans égale et vecteur 

le'plus'ancien'et'important'qui'demeure

présent,'vu'l'emprunt*des mofs et des

expressions'n'ayant'pas connu des'tra

-duction,'hormis les prononciations.'....

Devenue'langue internationale à l'ONU

où elle fut reconnue,'grâce'à l'Algérie.

En'Assemblée'Générale,'son discours'a

été très applalaudie par l'Amérique'( E

tats'Unis)'fermant le bec aux Etats'Ara

-bes'Unis,'la'langue'n'est'pas'enseignée

en tant que,'langue étrangère.L'excuse

qui différe,'est'le'fossé'entre'arabe'litté

-ral'et'arabe dialectal qui ont'légué une

AAAA 1

série de mots aux français sont : alca

-li,'alfa, alizari, almée, amiral, arack,'a

-zimut,'abricot, baraka, barde,'bédouin

bled,'bordj,'bouracan,'burnous,'cadi, ca

-di,'cafard,'caïd, calife, camaïeu, came

camelote,chott,'clebs,'couscous,fellah

gazelle, harem,'*hasard*, henné,*jupe*

khandjar, laiton, luth, maboul, maghré

bin, magasin, méchoui, oued, salama

-lec, toubib, etc.

AAA A 2

A partir de l'arabe dialectal algérien : bar

-da,bezef,chouya, kif-kif, matreque, nouba

razzia, yhoudi, etc.

Du marocain : argan,flouze, le hashish, ta

djine. De l'egyptien : goudron.

AAA4

Par l’intermédiaire du *latin* médiéval ou

scientifique :'alcool,'algèbre,'alidade,'amal

-game, *ambre*, arcanne, avives, benjoin,

benzine, bourrache, camphre, chiffre, mo

-mie, orcanette, safran, sirop, zénith, etc.

Par l’intermédiaire d’autres langues euro

-péennes, principalement d’Espagne alca

-de, alcarazas, alcôve, alezan, alfange, al

-garade,*aman*,arrobe, azerole, basaner

épinard, felouque, récif, etc.),

AAA 3

Par l'italien : arsenal, artichaut, aval, ava

-nie, avarie, berner, café, calfeutrer, cali

-bre, carafe, le coton, girafe,l'hégire, ma

-gasin, sirocco, tarif, zéro, etc.),

AAA 5

Par la langue l’occitane :'alambic,'abricot

almanach de almanakh,'alchimie de alqui

-mia, assassin, aubergine ,azur, camphre,

carmin,*chiffre*, estragon, jarre,'mesquin

sacre, safran, sirop, sucre, tasse de taça,

tambour, tare de tara, tarif de tarifa, etc.

Par la langue turque (minaret, muezzin), 

Par l’intermédiaire du*latin* médiéval ou

scientifique':alcool algèbre,'alidade'amal

-game, ambre, arcanne, avives, benjoin,

benzine, bourrache, camphre,*chiffre*,

momie,safran, sirop, zénith, etc.)

AAA4

Par l’intermédiaire d’autres langues euro

-péennes principalement'l’espagnol':alca

-de, alcarazas, *alcôve*, alezan, alfange,

algarade, aman, arrobe, azerole, épinard

felouque, récif, etc.),'En Italie de l'arabe,

on'utilise':arsenal,'artichaut,'aval,avanie

avarie, calfeutrer, calibre, carafe, coton,

girafe, hégire, magasin, sirocco, tarif,

-ro, etc. En Occitanie :alambic abricot,'al

-manach d'elmanakhe,alchimied'alquimia

assassin,'aubergine, azur, camfre,carmin

chiffre, estragon, jarre magazin, mesquin

sacre, safran, sucre, tasse de taça, tam

-bour, tare de tara, tarif de tarifa, etc.) ,

A l'Europe qui s'est unie, parle un millier

de dialecte ou patois,'aux arabes,'elle dif

-fère en quoi ? ? ? ? ?

Hijab - Kamel Messaoudi Nbghi tkouni Mastoura الحجا ب

      af2cc9ad_1   a-bientot-coeur   1013305040

Publicité
Publicité
Commentaires
commohammedcom
Publicité
Archives
commohammedcom
Derniers commentaires
Newsletter
Visiteurs
Depuis la création 90 578
Publicité